*зевая* Спросите там кто-нибудь этих эрудитов, почему в "Холодном доме" англичанин Диккенс называет героиню "миледи" в авторском тексте, уж точно исключающем обращение к ней напрямую.
И да, я бы еще попросила сообщить бабушке, что в обращении к ней подойдет не "госпожа", а хорошо если "гражданочка", но не буду, поскольку никому из вас не желаю бана.
И да, я бы еще попросила сообщить бабушке, что в обращении к ней подойдет не "госпожа", а хорошо если "гражданочка", но не буду, поскольку никому из вас не желаю бана.

И эти люди запрещают мне кровырять в носу! (с)
Если кто сможет выговорить = тогда и утвердим титул Звезды. Большинством голосов.
Эт тока бабуля могла отжечь))).
Во-первых, в душе не понимаю, что такого грубого в слова "товарищ"? Не "эй ты, хрен с горы" же))).
Во-вторых... ну, в прочем, это давно известно, что у нее своя какая-то Хранция)) альтернативная.
А вообще очень смешно наблюдать, как записная хамка бабушка трепетуйничает над нюансами вежливого обращения.
"Господа, не харкайте на пол!", мля!
Не монтируется оно с нынешним временем. И это более чем нормально)))
А вообще очень смешно наблюдать, как записная хамка бабушка трепетуйничает над нюансами вежливого обращения.
Во-во))
Но... она же ж у нас росла и взрослела вместе с АтосеГом)))
"Презанте мово младшего брата Артамошу", ну классика же ж.
Не монтируется оно с нынешним временем. И это более чем нормально))
Именно. Семьдесят лет обращение считалось устаревшим, а тут вдруг на волне всеобщего погрома остатков Союза его вытащили на свет и объявили актуальным. Вот и получилось то ли варенье с чесноком, то ли на корове седло.
Но... она же ж у нас росла и взрослела вместе с АтосеГом))
Атосег, кстати, трамвайным хамством славен не был, могла бы у него манерам поучиться.
"Не видите снов? Да вы счастливец, товарищ!"
Дюма ли это, или козни советского переводчика?!
А "Довольно счастлив я в товарищах моих"... Грибоедова дописали в советские времена?! И Рылеева: "Товарищи его трудов"...
"Камрад", "компаньеро" = во всех языках = обращение к РАВНОМУ.